martes, 21 de enero de 2014

COMMENTARII DE BELLO CIVILI I. C. CAESARIS


Los "comentarios" de César son, como sabrás, unas obras escritas por este ilustre personaje romano acerca de sus batallas en la conquista de las Galias o en la guerra civil con Pompeyo. Están escritas en tercera persona para dar sensación de imparcialidad.

En De bello Gallico se describen batallas y estrategias, pero también la geografía y las costumbres de los pueblos de esas tierras.

En esta entrada sólo trataremos de algunos aspectos sintácticos que, por no habernos aparecido aún en nuestro libro Familia Romana, tendréis que tener en cuenta especialmente para traducir los fextos de César que vamos viendo.

Tiempos verbales de subjuntivo.  

Ten en cuenta que se caracterizan se la siguiente manera (de momento recuerda sólo estos tres tiempos). Es fundamental que te sepas muy bien los verbos en castellano.

Presente: -E- en la primera conjugación y -A- en las demás:  
amem, habeam, scribam, dormiam, capiam. 

Pretérito imperfecto: -RE- en todas las conjugaciones:  
amarem, haberem, scriberem, dormirem, caperem.

Pretérito pluscuamperfecto: -ISSE- en todas las conjugaciones:  
amavissem, habuissem, scripsissem, dormivissem, cepissem.


Conjunción VT. 

Cuando esta conjunción nos aparece con subjuntivo, puede tener varios valores, de los cuales los más frecuentes son:

Valor completivo: "que". 
Caesar cupiebat ut omnes milites urbem expugnarent.

Valor final: "para que". 
Caesar hoc fecit ut milites pontem transirent.

Valor consecutivo: "de tal manera que".
Atticus sic Graece loquebatur, ut Athenis natus videretur.

Conjunción CVM.

Cuando esta conjunción nos aparece con subjuntivo, puede tener varios valores, de los cuales los más frecuente es el llamado "cum historico":

Con pretérito imperfecto de subjuntivo se suele traducir por gerundio castellano. Marca simultaneidad en el pasado. 
Cum Caesar ad urbem adveniret... (Llegando César a la ciudad...)

Con pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo se suele traducir por gerundio compuesto castellano. Marca anterioridad en el pasado.  
Cum Caesar ad urbem advenisset... (Habiendo llegado César a la ciudad...)

No hay comentarios:

Publicar un comentario