domingo, 17 de noviembre de 2013

DE TEMPORIBVS PRAETERITIS VERBORVM

Es importante ver la diferencia aspectual entre el pretérito perfecto y el pretérito imperfecto. Para nosotros, los hablantes de lenguas románicas, esto no plantea ningún problema, pues mantenemos una estrutura muy parecida a la latina.

En castellano diferenciamos comía de comí justamente y solamente en que en el primer ejemplo la acción es no durativa/iterativa (no nos interesa su duración), en el segundo es la noción de acción durativa/iterativa lo que queremos destacar.

Si hacemos coincidir ambos tiempos en una misma frase, veremos claramente ambas nociones:

Me duchaba (o me estaba duchando) cuando sonó el telefono. 

Salimos desnudos, mojados y descalzos, corriendo. Resbalamos, nos caemos. Finalmente, cuando cogemos el teléfono, oímos clic al otro lado y a continuación el piiiiiiiii: cuando cogíamos el teléfono, se cortó.

En latín, como sabemos, el pretérito imperfecto de indicativo lo reconocemos por el sufijo temporal-modal -(e)ba-, mientras que el pretérito perfecto es caracterizado por su tema de perfecto y sus desinencias propias (diferentes a todas las demás): -i, -isti, -it, -imus, -istis, -erunt. 

El pretérito imperfecto hace la voz pasiva con las terminaciones de pasiva, las mismas del presente o del futuro (-r, -ris, -tur, -mur, -mini, -ntur), pero el pretérito perfecto pasivo se forma de manera distinta: con el participio de perfecto del verbo que estamos conjugando y el presente de verbo sum. Hay que tener cuidado, porque puede darnos la impresión de que sean presentes cuando los estudiamos por primera vez. El participio irá, lógicamente, en el mismo género y número que el sujeto.

VRBS DESTRVCTA EST
Es decir, que una forma como captus est no significará nunca es capturado, sino fue capturado. A esto hemos de añadir que en castellano tenemos dos perfectos, el simple (amé, capturé, fui amado, fui capturado...) y el compuesto (he amado, he capturado, he sido amado, he sido capturado...). Por cualquiera de ellos puede ser traducido el pretérito perfecto latino, aunque debemos tener en cuenta el contexto.

 "amaba"

amabam
amabas
amabat
amabamus
amabatis
amabant
"era amado"

amabar
amabaris
amabatur
amabamur
amabaris
amabatur
 "amé, he amado"

amavi
amavisti
amavit
amavimus
amavistis
amaverunt
"fui amado, he sido amado"
amatus/-a/-um sum
amatus/-a/-um es
amatus/-a/-um est
amati/-ae/-a sumus
amati/-ae/-a estis
amati/-ae/-a sunt

No hay comentarios:

Publicar un comentario