miércoles, 27 de febrero de 2013

ROMANORVM VITA

Exposición sobre la vida de los romanos, actualmente en Lugo (Lucus) y León (Legio), dos ciudades fundadas por nuestros amigos de Roma. 

Puedes hacer una visita virtual AQUÍ

Y puedes ver también un blog dedicado a ella en ESTE ENLACE. Si viene a Huelva, iremos a verla.

In imagine hac culina romana videri potest, ubi coqui laborabant et cibi parabantur.

Ollae, cadi, testae, amphorae plenae vini oleique in culinis erant. 


martes, 26 de febrero de 2013

VOCABVLA cap. XI

Tenéis aquí algunas partes más del cuerpo
Id al tema IV para recordar las que ya conocemos. 
Y no olvidéis que sin esfuerzo no hay recompensa (y últimamente trabajamos menos)...
¡A trabajar! 
 
















Nihil habeas sine labore!

domingo, 24 de febrero de 2013

AENIGMA

Bueno, a ver si sois capaces de hacer un pequeño ejercicio-juego... 

¿Quién de vosotros será capaz de acertar  ESTA DIFÍCIL ADIVINANZA, con la ayuda de la imagen?

Por cierto, la palabra aenigma la tomaron los romanos del griego αἴνιγμα. Estos griegos están por todas partes...

Aliud aenigma: "Album est, gallina parit, in oleo frigitur... quid est?"

sábado, 23 de febrero de 2013

BESTIAE FERAE DOMESTICAEQVE

Puedes repasar los nombres de los animales yendo a este par de enlaces:

- Animales feroces, AQUÍ.
- Animales domésticos, AQUÍ.

Piensa en el parecido con otras palabras castellanas, francesas (incluso inglesas) que te recuerden.

Algunos de sus nombres son griegos: elephantus, rhinoceros, hippopotamus, crocodilus, cygnus, hippotrigris, ...

Animalia sunt aut homines aut bestiae. Homines sunt aut viri aut feminae. Bestiae sunt aut ferae aut domestica. Sed aliae parvae bestiae sive bestiolae sunt, quae inter nos vivunt...

CANEM VOLO, MAMMA!!


Oíd este audio. No sólo vais a hacer listening en inglés...
(gracias a Ángel L. Gallego y Santi Carbonell)

   

Pueri puellaeque Romani canes saepe habebant, quod canes a pueritia eorum cum hominibus vivebant. Feles quoque amici hominum sunt. Leones, autem, hostes virorum feminarumque semper erunt, quod corpora aliorum animalium edunt.

BESTIAE & HOMINES

Mirad este video. Veréis qué bien entendéis todo lo que se dice. Recordad las palabras y las estructuras. Repetid cada frase en voz alta. Hacedlo varias veces.


Recordad que quia tiene como sinónimo quod.

Quod, por tanto, puede ser una conjunción causal y también la forma neutra singular del relativo, así como del adjetivo interrogativo.

No olvidéis tampoco cómo se forman los infinitivos activos (-āre, -ēre, -ere, -īre) y los pasivos (-ārī, -ērī, -ī, -īrī).

Homines ambulare possunt, quod pedes habent. Viri feminaeque quoque in lectica a servis portari volunt, quod non crassi -ut elephantes-, sed tenues sunt!

viernes, 22 de febrero de 2013

VNDE? QVO? VBI? QVA?

Repasamos los complementos de lugar (CCL), que vimos en el tema VI.

1. ex (ē) + ablativo: e villā (unde?)
2. in + acusativo: in villam (quō?)
3. in + ablativo: in villā (ubi?)
4. ab (ā) + ablativo: in villā (unde?)
5. ad + acusativo: ad villam (quō?)
6. per + acusativo: per villam, o bien ablativo sin preposición: villā (quā?


Recordamos que el ablativo marcará, en general, dirección "desde", mientras que el acusativo señalará la dirección "hacia".  

Postquam e lecto surgimus, e villa per vias in scholam ambulamus

jueves, 21 de febrero de 2013

BESTIOLAE

No estará de más que echéis un vistazo a los nombres de estos BICHOS, aunque no aparezcan en el tema ni se os vaya a preguntar en ningún examen... No sólo hay que aprender cosas para aprobar.

¿Podríais relacionar algunos de sus nombres con los que les damos en nuestra lengua? ¿Sabéis, por ejemplo, qué es la "apicultura"? ¿Habéis visto alguna vez una "mantis religiosa"? La verdad es que casi todos estos sustantivos son bastante transparentes para nosotros los españoles.

Et nolite oblivisci: non scholae, sed vitae discimus!

CRASSVS & TENVIS

Recuerda: ēst ≠ est. Y sus respectivos infinitivos son ēsse ( o ēdere) y esse, respectivamente.

















Quī multum ēst, crassus est; quī paucum, tenuis!!

martes, 19 de febrero de 2013

VOCABVLA MVLTA CAPITVLI DECIMI

Muchas más palabras... Míralas una y otra vez hasta que las domines todas.




Magis magisque in dies vocabula multa memoramus!

miércoles, 13 de febrero de 2013

PLVRA DE CAPITVLO DECIMO

Podéis hacer este pequeño ejercicio de vocabulario, (juego del ahorcado) con el que repasaréis diez palabras, que seguro que os sabéis.

Además, os vendrá muy bien mirar despacio estos ejercicios, tipo presentación. Tenéis vocabulario (otra vez) y completar, corregir y más cosas. Debéis hacerlo mentalmente e ir comprobando paso a paso si habéis acertado o no. 

Puero, qui supra ramos arboris stat, necesse est cavere: cadere potest!!

martes, 12 de febrero de 2013

ANIMALIA IN VIA!!

En algunas casas romanas era posible ver junto a la puerta un mosaico de un perro con la leyenda "cave canem!" 

Ovis, equus, bos bestiae ferae non sunt, quod homines eis utuntur ad labores suas: homo qui equo vehitur "eques" appellatur.

Cervus autem bestia est fera. Homines cervis non utuntur.


VOCABVLA cap. X (animalia)

Omnes homines animalia sunt, sed non omnia animalia sunt homines. Omnes bestiae sunt animalia, sed non omnia animalia sunt bestiae. Omnes ferae sunt bestiae, ergo omnes ferae sunt animalia... 

 ¡¡Vaya lío!!

Quis memorare potest quid sit lingua nostra "camelus pardalis"?

EXERCITIVM VOCABVLORVM cap. IX

Y ahora es el momento de repasar el vocabulario.

Puedes recordar los SUSTANTIVOS y VERBOS del tema IX, yendo a los respectivos enlaces.

Haz los crucigramas y a ver qué puntuación alcanzas. Seguro que te parece fácil.

Vocabulis ludimus, vocabula memoramus, linguam discimus!

lunes, 11 de febrero de 2013

PONTIFEX CATHOLICORVM IN LINGVA LATINA VALEDICIT

STATVS CIVITATIS VATICANAE
La noticia del día está en latín. Como sabéis, el latín fue durante muchos siglos la lengua de la uiversidad, de la ciencia, de la cultura y de la iglesia católica. Esta última institución, bastante conservadora, ha mantenido la lengua de los romanos como oficial en el Vaticano, minúsculo país independiente dentro de la propia ciudad de Roma, cuyo jefe de estado es el papa. También es lengua oficial de la iglesia católica.
Hoy abren los telediarios con la renuncia de Benedictus XVI, que leyó su comunicado en la lengua latina. Como curiosidad, a continuación tenéis el texto, que podéis también oír AQUÍ.

Por cierto, notaréis una pronunciación distinta a la clásica (la que usamos en clase, fiel a la de lor romanos del siglo I a.C.), es la llamada "eclesiástica". Responde a un uso tardío, especialmente dado en Italia, y que es, básicamente, latín leído como italiano, con palatalizaciónes de los fonemas "c" y "g" ante "e" o "i" (pronunciadas "ch" e "y" respectivamente), pronunciación de la "u" consonántica como "v" y monoptongación de "ae" y "oe". La sílaba "-ti-" se pronuncia "ts" ante vocal.

Así, Caesar se lee "Chesar", genus es "yenus" y laetitia se pronuncia "letitsia", por ejemplo.

Fratres carissimi,

Non solum propter tres canonizationes ad hoc Consistorium vos convocavi, sed etiam ut vobis decisionem magni momenti pro Ecclesiae vitae communicem. Conscientia mea iterum atque iterum coram Deo explorata ad cognitionem certam perveni vires meas ingravescente aetate non iam aptas esse ad munus Petrinum aeque administrandum.
 
Bene conscius sum hoc munus secundum suam essentiam spiritualem non solum agendo et loquendo exsequi debere, sed non minus patiendo et orando. Attamen in mundo nostri temporis rapidis mutationibus subiecto et quaestionibus magni ponderis pro vita fidei perturbato ad navem Sancti Petri gubernandam et ad annuntiandum Evangelium etiam vigor quidam corporis et animae necessarius est, qui ultimis mensibus in me modo tali minuitur, ut incapacitatem meam ad ministerium mihi commissum bene administrandum agnoscere debeam. Quapropter bene conscius ponderis huius actus plena libertate declaro me ministerio Episcopi Romae, Successoris Sancti Petri, mihi per manus Cardinalium die 19 aprilis MMV commissum renuntiare ita ut a die 28 februarii MMXIII, hora 20, sedes Romae, sedes Sancti Petri vacet et Conclave ad eligendum novum Summum Pontificem ab his quibus competit convocandum esse.
 
Fratres carissimi, ex toto corde gratias ago vobis pro omni amore et labore, quo mecum pondus ministerii mei portastis et veniam peto pro omnibus defectibus meis. Nunc autem Sanctam Dei Ecclesiam curae Summi eius Pastoris, Domini nostri Iesu Christi confidimus sanctamque eius Matrem Mariam imploramus, ut patribus Cardinalibus in eligendo novo Summo Pontifice materna sua bonitate assistat. Quod ad me attinet etiam in futuro vita orationi dedicata Sanctae Ecclesiae Dei toto ex corde servire velim.

Ex Aedibus Vaticanis, die 10 mensis februarii MMXIII

jueves, 7 de febrero de 2013

VOCABVLA cap. IX

Lee las siguientes definiciones. ¿A que las entiendes? ¡Cuánto latín sabes ya!

accurro,-ere: ad aliquem currerre.
balo, balare: quod oves dicunt.
bibo, bibere: sumere liquidum.
duco, ducere: portare aliquem ad locum quemdam.
edo, edere (esse): sumere solidum.
erro, errare: ambulare hinc illuc.
grunnio, grunnire: quod porci dicunt.
iacio, iacere: iacit qui in lecto dormit.
impono, imponere: ponere supra.
latro, latrare: quod canes dicunt.
luceo, lucere: lucem habere aut ferre.
peto, petere: ire ad quemdam locum, ire in aliquem.
quaero, quaerere:
relinquo, relinquere:
reperio, reperire:
ululo, ululare: quod lupi dicunt.


miércoles, 6 de febrero de 2013

SECESSIO PLEBIS

Titus Livius Patavinus, historiógrafo latino, nos cuenta sobre la primera huelga, acaecida a principios del siglo V a.C.

Los plebeyos, hartos de soportar los privilegios de los nobles romanos (patricii), se van de la ciudad al monte Sacro (mons Sacer), y allí permanecen un tiempo retirados. Los patricios acaban comprendiendo que todos son necesarios e igualmente importantes para la supervivencia de la ciudad y ceden algunos poderes a la plebe (plebs), que logra el "tribunado de la plebe" (tribuni plebis), una magistratura que tiene capacidad de veto a ciertas decisiones del senado romano (Senatus). 

Es la conocida como secessio plebis.



[32] Timor inde patres incessit ne, si dimissus exercitus foret, rursus coetus occulti coniurationesque fierent. Itaque quamquam per dictatorem dilectus habitus esset, tamen quoniam in consulum uerba iurassent sacramento teneri militem rati, per causam renouati ab Aequis belli educi ex urbe legiones iussere. Quo facto maturata est seditio. Et primo agitatum dicitur de consulum caede, ut soluerentur sacramento; doctos deinde nullam scelere religionem exsolui, Sicinio quodam auctore iniussu consulum in Sacrum montem secessisse. Trans Anienem amnem est, tria ab urbe milia passuum. Ea frequentior fama est quam cuius Piso auctor est, in Auentinum secessionem factam esse. Ibi sine ullo duce uallo fossaque communitis castris quieti, rem nullam nisi necessariam ad uictum sumendo, per aliquot dies neque lacessiti neque lacessentes sese tenuere. Pauor ingens in urbe, metuque mutuo suspensa erant omnia. Timere relicta ab suis plebis uiolentiam patrum; timere patres residem in urbe plebem, incerti manere eam an abire mallent: quamdiu autem tranquillam quae secesserit multitudinem fore? Quid futurum deinde si quod externum interim bellum exsistat? Nullam profecto nisi in concordia ciuium spem reliquam ducere; eam per aequa, per iniqua reconciliandam ciuitati esse. Placuit igitur oratorem ad plebem mitti Menenium Agrippam, facundum uirum et quod inde oriundus erat plebi carum. Is intromissus in castra prisco illo dicendi et horrido modo nihil aliud quam hoc narrasse fertur: tempore quo in homine non ut nunc omnia in unum consentiant, sed singulis membris suum cuique consilium, suus sermo fuerit, indignatas reliquas partes sua cura, suo labore ac ministerio uentri omnia quaeri, uentrem in medio quietum nihil aliud quam datis uoluptatibus frui; conspirasse inde ne manus ad os cibum ferrent, nec os acciperet datum, nec dentes quae acciperent conficerent. Hac ira, dum uentrem fame domare uellent, ipsa una membra totumque corpus ad extremam tabem uenisse. Inde apparuisse uentris quoque haud segne ministerium esse, nec magis ali quam alere eum, reddentem in omnes corporis partes hunc quo uiuimus uigemusque, diuisum pariter in uenas maturum confecto cibo sanguinem. Comparando hinc quam intestina corporis seditio similis esset irae plebis in patres, flexisse mentes hominum.

 [2.32] El Senado empezó a temer que, una vez abandonasen el ejército, los ciudadanos volviesen a las conspiraciones y las reuniones secretas. Aunque era el dictador quien había efectuado de hecho el alistamiento, los soldados habían jurado obediencia a los cónsules. Recordándoles que seguían bajo el juramento militar, el Senado ordenó a las legiones que marchasen fuera de la Ciudad con la excusa de que se había reanudado la guerra con los ecuos. Esta decisión precipitó la sedición. Se dice que la primera idea fue dar muerte a los cónsules, para desligarse de su juramento; pero, comprendiendo que que ninguna obligación religiosa podría disolverse mediante un crimen, decidieron, por instigación de un tal Sicinio, ignorar a los cónsules y retirarse al Monte Sacro, que está al otro lado del Anio, a tres millas de la Ciudad. Esta es una tradición aceptada más comúnmente que la defendida por Pisón y que dice que la separación se hizo en el Aventino. Allí, sin jefe alguno y en un campamento fortificado con valla y foso, se retiraron sin nada más que lo básico para vivir y se mantuvieron varios días, ni efectuar ni recibir ninguna provocación. Un gran pánico se apoderó de la Ciudad, la desconfianza mutua llevó a un estado de parálisis general. Los plebeyos que habían sido dejados por sus compañeros en la Ciudad temían la violencia de los patricios; los patricios temían a los plebeyos que aún permanecían en la ciudad, y no sabían decidir si preferían que se quedasen o que se marchasen. "¿Cuánto tiempo", se preguntaban, "permanecerá tranquila la multitud que se ha separado? ¿Qué pasaría si, entre tanto, estallase alguna guerra exterior?" Creían que todas sus esperanzas residían en la concordia entre los ciudadanos, y que esta debía ser restaurada a cualquier precio.
El Senado decidió, por tanto, enviar a Menenio Agripa como portavoz, un hombre elocuente y aceptable para la plebe, pués el mismo era de origen plebeyo. Fue admitido en el campamento, y se cuenta que él, simplemente, les contó la siguiente fábula en forma primitiva y tosca: "En los días en que todas las partes del cuerpo humano vivían, no juntas como ahora, sino cada miembro por su lado y hablando sólo de lo suyo, se indignaron todos contra el vientre y decían que todo lo que hacían era únicamente en beneficio suyo mientras éste estaba ocioso y no hacía más que disfrutar de todo. Y conspiraron contra él: las manos no llevarían comida a la boca, la boca no aceptaría la comida que se le ofreciese, los dientes no la masticarían. Mientras, en su resentimiento, estaban ansiosos por obligar al vientre mediante el hambre, ellos mismos se debilitaron y todo el cuerpo quedó al fin exhausto. Entonces se hizo evidente que el vientre no era un holgazán y que el alimento que recibía no era mayor que el que devolvía a todas las partes del cuerpo para que viviesen y se fortaleciesen, distribuyéndolo equitativamente entre las venas tras haberlo madurado con la digestión de los alimentos." Mediante esta comparación, y mostrando cómo las discordias internas entre las partes del cuerpo se parecían a la animosidad de los plebeyos contra los patricios, logró conquistar a su audiencia. 

...e pluribus unum...

VOCABVLA cap. IX (2)

Ahora unos verbos de este capítulo tan bonito ;-) Puedes intentar relacionar estos verbos con palabras de otras lenguas románicas que conozcas. Memorízalos.



























 




Nonnula horum vocabulorum Latinorum similia sunt Hispanicis: hac de causa facillime ea memorare possumus!

martes, 5 de febrero de 2013

EXERCITIA & PENSA

Ahora, una vez terminado el tema IX, haced los siguientes ejercicios:

Repasa lo aprendido también en otros capítulos; entra AQUÍ.

Rellena los huecos y practica la voz pasiva y la tercera declinación AQUÍ.

Hacer preguntas a las respuestas dadas (ej. 1) y corregir los errores en la frase (ej. 2) AQUÍ.

Non tantum nova, sed quoque ea, quae in aliis capitulis didicistis, vobis exercitanda sunt.